Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)

Dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais
Première édition

Ce dictionnaire de termes et d'expressions du droit pénal des Pays-Bas et de Belgique donne une correspondance précise en droit pénal français. Bien plus qu'une simple série de transposition de locutions, des citations d’auteurs et d’articles de texte de loi viennent attester et compléter la traduction de termes.
Avec près de 5 000 entrées et un index français-néerlandais, cet ouvrage s’adresse aussi bien aux traducteurs et interprètes néerlandais et/ou judiciaires qu’aux spécialistes du droit comparé.
Fruit de 18 ans de traduction pour les tribunaux et de 4 ans de lecture d’ouvrages de doctrine, ce dictionnaire complète le Code pénal néerlandais (traduit par A. Héroguel, 2014, Presses Universitaires du Septentrion).


Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Auteur
Armand Héroguel,
Collection
Droit
ISSN
17613523
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Septentrion Catalogue > Sciences sociales > Droit
Catégorie (éditeur)
Septentrion Catalogue > Sciences sociales
Date de première publication du titre
12 juin 2014

Livre broché


Date de publication
12 juin 2014
ISBN-13
978-2-7574-0774-5
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 436
Code interne
1512
Format
16 x 24 cm
Poids
425 grammes
Prix
39,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

PDF


Date de publication
12 juin 2014
ISBN-13
978-2-7574-0820-9
Code interne
1512P
Protection technique e-livre
Aucun
Epub Usage
Prêtez interdit
Prix
29,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Introduction /
Inleiding

Abréviations /
Afkortingen

Dictionnaire /
Woordenboek

Index /
Index

Index français-néerlandais /
Index Franz-Nederlands

Concepts de droit pénal français /
Begrippen uit het Franse strafrecht

Sources /
Bronnen